Io vulesse truvà pace; ma na pace senza morte. Una, mmiez'a tanta porte, s'arapesse pé campà! S'arapesse na matina, na matin' 'e primmavera, e arrivasse fin' 'a sera senza dì: «nzerràte llà!» Senza sentere cchiù a ggente ca te dice: «io faccio..., io dico», senza sentere l'amico ca te vene a cunziglià. Senza senter' 'a famiglia ca te dice: «Ma ch' 'e fatto?» Senza scennere cchiù a patto c' 'a cuscienza e 'a dignità. Senza leggere 'o giurnale... 'a nutizia impressionante, ch' è nu guaio pé tutte quante e nun tiene che ce fà. Senza sentere 'o duttore ca te spiega a malatia... 'a ricetta in farmacia... l'onorario ch' 'e 'a pavà. Senza sentere stu core ca te parla 'e Cuncettina, Nina, Brigida, Nannina... Chesta sì... Chell'ata no. Pecché, insomma, si vuò pace e nun sentere cchiù niente, 'e 'a sperà ca sulamente ven' 'a morte a te piglià? Io vulesse truvà pace ma na pace senza morte. Una, mmiez' a tanta porte s'arapesse pé campà! S'arapesse na matina, na matina 'e primmavera... E arrivasse fin' 'a sera senza dì: «nzerràte llà!» [1948] |
Da Le poesie di Eduardo (pagg. 70-71), Einaudi
Interpretata da Eduardo | Interpretata da Pupella Maggio |
Una poesia straordinaria, nella quale traspare tutta l'inquietudine, l'insofferenza dell'autore verso quella che è la drammatica condizione umana.
RispondiEliminaBellissima!
unica nella sua realta perchè è cosi che tutti noi viviamo
RispondiEliminaUna "pace senza morte".Fondamentale questa precisazione., perché Eduardo amava la vita.
RispondiElimina